Spanish responses

Spanish responses

1. The usage of the term “Polish concentration camp” is insulting and misleading. It was a German concentration camp imposed on occupied Poland. Please correct the article.
 
El uso de la expresión “campo de concentración polaco” es un enunciado no sólo insultante pero que a su vez conduce a conclusiones erróneas. El mismo era un campo de concentración alemán impuesto en el territorio de Polonia invadido. Le agradeceremos que haga las correcciones pertinentes a dicho artículo.
 
2.  Please don’t use the offensive term “Polish concentration camp”. It was a Nazi camp in German-occupied Poland.
 
Por favor evite la expresión ofensiva y errónea de campo de concentración polaco, cuando en realidad se trataba de un campo nazi en Polonia invadida y ocupada por los alemanes.
 
3. When will people learn that there were NO Polish but German concentration camps? Please change the offensive sentence to reflect the truth.
 
¿Cuándo comprenderá la gente finalmente que NO FUERON NUNCA campos de concentración polacos sino alemanes? Haga usted el favor de corregir este enunciado ofensivo para que el mismo refleje la verdad.
 

12 variants:
 
Polish concentration camp = campo de concentración polaco
Polish concentration camps = campos de concentración polacos
Polish death camp = campo de muerte polaco
Polish death camps = campos de muerte polacos
Polish camp = campo polaco
Polish camps = campos polacos
Polish extermination camp = campo de exterminio polaco
Polish extermination Camps = campos de exterminio polacos
Polish ghetto = gueto polaco
Polish ghettos = guetos polacos
Death camp of Poland = campo de muerte de Polonia
Death camps of Poland = campos de muerte de Polonia